See vara dum som en stock in All languages combined, or Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "Redewendung (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Schwedisch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Siehe auch", "orig": "siehe auch", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "Übersetzungen (Schwedisch)", "parents": [], "source": "w" } ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "vara dum som ett spån" }, { "sense_index": "1", "word": "vara" }, { "sense_index": "1", "word": "dum" }, { "sense_index": "1", "word": "som" }, { "sense_index": "1", "word": "en" }, { "sense_index": "1", "word": "gås" }, { "sense_index": "1", "word": "vara" }, { "sense_index": "1", "word": "dum" }, { "sense_index": "1", "word": "som" }, { "sense_index": "1", "word": "en" }, { "sense_index": "1", "word": "åsna" }, { "sense_index": "1", "word": "vara" }, { "sense_index": "1", "word": "spåndum" }, { "sense_index": "1", "word": "vara" }, { "sense_index": "1", "word": "bakom flötet" }, { "sense_index": "1", "word": "vara" }, { "sense_index": "1", "word": "tom i bollen" }, { "sense_index": "1", "word": "vara dummare än tåget" }, { "sense_index": "1", "word": "vara mer än lovligt dum" } ], "etymology_text": "Das Adjektiv dum ^(→ sv) bedeutet dumm, einfältig, „mit mangelndem intellektuellem Vermögen“ und stock ^(→ sv) ist der Baumstamm, der von Ästen befreite und grob zugeschlagene Stamm als Baumaterial, oder auch „Stock“, im Sinne von zum Beispiel Weinstock. Dum som en stock ist eine von vielen Redewendungen, die als Vergleich aufgebaut sind. Ursprung ist das deutsche Wort „stockdumm“, das sich auf die Unbeweglichkeit und Leblosigkeit des Stockes bezog. Später wurde die deutsche Vorsilbe „stock-“ eine grammatikalische Form, um die Verstärkung von etwas auszudrücken, zum Beispiel in „stocknüchtern“. Diese Anwendung wurde auch von der schwedischen Sprache übernommen, wo es zum Beispiel auch stockdum ^(→ sv) heißt.", "hyphenation": "va·ra dum som en stock", "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Du är dum som en stock!", "translation": "Du bist dumm wie Bohnenstroh!" } ], "glosses": [ "stockdumm sein; strohdumm, dumm wie Bohnenstroh sein; „dumm wie ein Baumstamm sein“" ], "id": "de-vara_dum_som_en_stock-sv-phrase-q6aTDxfg", "raw_tags": [ "wörtlich" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "`vɑːra ˈdɵmː ˈsɔmː ˈɛ̝nː ˈstɔkː" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "stockdumm" } ], "word": "vara dum som en stock" }
{ "categories": [ "Redewendung (Schwedisch)", "Rückläufige Wörterliste (Schwedisch)", "Schwedisch", "siehe auch", "Übersetzungen (Schwedisch)" ], "coordinate_terms": [ { "sense_index": "1", "word": "vara dum som ett spån" }, { "sense_index": "1", "word": "vara" }, { "sense_index": "1", "word": "dum" }, { "sense_index": "1", "word": "som" }, { "sense_index": "1", "word": "en" }, { "sense_index": "1", "word": "gås" }, { "sense_index": "1", "word": "vara" }, { "sense_index": "1", "word": "dum" }, { "sense_index": "1", "word": "som" }, { "sense_index": "1", "word": "en" }, { "sense_index": "1", "word": "åsna" }, { "sense_index": "1", "word": "vara" }, { "sense_index": "1", "word": "spåndum" }, { "sense_index": "1", "word": "vara" }, { "sense_index": "1", "word": "bakom flötet" }, { "sense_index": "1", "word": "vara" }, { "sense_index": "1", "word": "tom i bollen" }, { "sense_index": "1", "word": "vara dummare än tåget" }, { "sense_index": "1", "word": "vara mer än lovligt dum" } ], "etymology_text": "Das Adjektiv dum ^(→ sv) bedeutet dumm, einfältig, „mit mangelndem intellektuellem Vermögen“ und stock ^(→ sv) ist der Baumstamm, der von Ästen befreite und grob zugeschlagene Stamm als Baumaterial, oder auch „Stock“, im Sinne von zum Beispiel Weinstock. Dum som en stock ist eine von vielen Redewendungen, die als Vergleich aufgebaut sind. Ursprung ist das deutsche Wort „stockdumm“, das sich auf die Unbeweglichkeit und Leblosigkeit des Stockes bezog. Später wurde die deutsche Vorsilbe „stock-“ eine grammatikalische Form, um die Verstärkung von etwas auszudrücken, zum Beispiel in „stocknüchtern“. Diese Anwendung wurde auch von der schwedischen Sprache übernommen, wo es zum Beispiel auch stockdum ^(→ sv) heißt.", "hyphenation": "va·ra dum som en stock", "lang": "Schwedisch", "lang_code": "sv", "pos": "phrase", "senses": [ { "examples": [ { "text": "Du är dum som en stock!", "translation": "Du bist dumm wie Bohnenstroh!" } ], "glosses": [ "stockdumm sein; strohdumm, dumm wie Bohnenstroh sein; „dumm wie ein Baumstamm sein“" ], "raw_tags": [ "wörtlich" ], "sense_index": "1" } ], "sounds": [ { "ipa": "`vɑːra ˈdɵmː ˈsɔmː ˈɛ̝nː ˈstɔkː" } ], "translations": [ { "lang": "Deutsch", "lang_code": "de", "sense_index": "1", "word": "stockdumm" } ], "word": "vara dum som en stock" }
Download raw JSONL data for vara dum som en stock meaning in Schwedisch (2.2kB)
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Schwedisch dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-30 from the dewiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (95d2be1 and 64224ec). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.